Guidelines for the Abstracts and Proceedings of

the 13th Conference of AIDA,


Akaki Tsereteli State University (Kutaisi, Georgia), 2019

For having a unitary volume, ready to be printed in due time, we prepared a set of rules and terms to be obligatorily followed.

Note that the Editorial Board reserves the right to reject any article that does not meet this volume, as to form and content.




Both a PDF copy and a Word (doc. or docx.) for Windows copy must be supplied for each abstract.

These two copies should be sent as an e-mail attachment to not later than November 30, 2018. Note that this deadline is not flexible (sic)!

► The deadline for submitting the manuscripts will be decided by the organizers of the 13th

AIDA Conference.

► To be accepted for publication, a paper should clearly highlight the results of an original research.

► Any paper will be rejected, if it has been already, entirely or partially, published in other places.

► Please attach special fonts if used for diacritics.

► The papers should be written in one of these languages: Arabic, English or French. Please have your paper counter checked by a native speaker.

► The length for the papers is 4.000-5.000 words, including footnotes and references (no

more than 12 printed pages). The text should be accompanied by an abstract, up to 300 words, followed by 5-7 key-words.

► Author: The paper must carry the full name and affiliation of the author. The author should also provide a correspondence address (post mail and e-mail).

► Paper size: A4.

► Margins: normal (top: 2.54 cm / 1 inch, bottom: 2.54 cm / 1 inch, left: 2.54 cm / 1 inch, right: 2.54 cm / 1 inch).

► Font: Times New Roman. Please attach all special fonts, if used for transliteration of

Arabic into Latin alphabet.

► Font size of the main text: 12 pt.

► Font size of the footnotes: 10 pt.

► Manuscripts should be 1.5 spaced (1 line and 1/5) throughout (text and notes).

► Do not number pages.

► Please avoid cross-referencing. If cross-referencing is strongly necessary, please refer to sections within the article rather than pages.

► Title: justified, all CAPITALS; 12 pt.

► Author(s) names: justified, italics, immediately under the title; 12 pt.

► Institutional affiliation: justified, immediately under the author(s) names; 12 pt.


►  Abstract  followed  by  key-words  (font  size:  10),  immediately  under  the  institutional affiliation.



Arabic text in Latin alphabet

► Arabic texts written in Latin alphabet should be full and consistent throughout the article. The system preferred – but not exclusive – is that of ISO 233-2, 1993:



ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا
r d ǧ t b ā
ف غ ع ظ ط ض ص ش س ز
f ġ š s z
  ء ي و ه ن م ل ك ق
  y/ī w h n m l k q
              u i a


This system is completed with specific signs for the Arabic dialects achieved in the same way.

Consonants with underdots for “emphatics” as: ḅ, ḷ, ṃ, ṇ, ṛ, ṿ, etc.

Vowels with macrons for long vowels as: ē, ō.

Some other signs as: ǝ, č, g, ž, etc.

For each variety of Arabic, you can complete this system with graphemes noting its specific phonemes.

Note: Make sure “hamza” and “‘ayn” are correctly rendered.



► In the Arabic texts, in Latin alphabet, all the words should be written with small letters

(e.g. naṣīp,     yā     qarnabe,     yā     vīp “This     is     chance:     either     hare     or     wolf”).

► The definite article and suffix pronouns should be separated by a dash from the word they were affixed to:

walad-u, not waladu “his kid”, el-kalb, not elkalb “the dog”, en-nahr, not ennahr “the river”,





► The names throughout the texts in English and French should follow their officially established forms in the languages. Thus: Damascus (eng.), Damas (fr.), not Dimašq, and so on.

► For the examples in dialectal Arabic, the specific form of the name should be chosen; e.g.: Dimaš’, for Dimašq.

► The lesser known names of should be transliterated along with the narrative text of the paper; e.g.: Bacqūba.



►  Quotations:  Short  quotations  in  the  text  should  be  punctuated with quotation  marks. Lengthy quotations (over 40 words) should be displayed, indented, in the text, without quotation marks, as shown in the sample below.

► Notes: Essential notes should be indicated by superscript numbers in the text and written at the foot of the page (i.e. footnotes).




► Do not use full stops in abbreviations which consist of sets of initials (AIDA not A.I.D.A). Other abbreviations, but not contractions, should be followed by full stops;

► Retain full stops for initials in personal names: e.g. C.H.M. Versteegh (without any space

between the initials, but a space after the last initial);

► There should be a space after a single initial which is followed by a full stop: e.g. J. Guerrero.

► General abbreviations should follow the Oxford English Dictionary’s use.

► i.e. and e.g. should not be followed by a comma.




For the dates given in the Gregorian calendar, ‘AD’ is not used (e.g. 1958);

If only a Hegiran date is given, it should be followed by ‘AH’ (e.g. 1321 AH);

When Hegiran dates are given together with their equivalent in the Gregorian calendar, the Hegiran  date  precedes  the  Gregorian  one,  separated  by  a  slash  (/),  without  any  other indication (e.g. 428 / 1037).




► References should appear in the text in parentheses, not indicated in the footnotes, as (Author’s last name + year of publication: page/pages), i.e. (Pereira 2010: 14) and written out in full in a References list at the end of the article.

► Do not include in the References list items you did not quote in your paper.


► The excessive quotation of your own works is highly discouraged.

► The quoted items should be written out in full in a References list at the end of the article as follows:

► In the Arabic titles listed in the bibliography only the first word should be capitalized, with the   exception   of   proper   names   (e.g. Qawā‘idu   l-lahğati   l-‘arabiyyati   l-maḥkiyati   fī Baġdāda “The Grammar of the Spoken Arabic Dialect of Baghdad”). The Arabic definite article is always written in small letters: al-Qāhiratu.

► In English titles the main words should be capitalized. The article in initial position should be capitalized (The Name of the Language and the People).

► In French titles only the first word should be capitalized, even if it is an article. (L’arabe parlé à Damas).

► Titles in other languages must follow the practice in those languages.



  • Books

Author’s last name, author’s first name or initial. Year of publication. Book title in italic script. City: Publishing House.


Pereira,  Christophe.  2010. Le  parler  arabe  de  Tripoli  (Libye).  Zaragosa:  Universidad  de




  • Articles in journals

► Author’s last name, author’s first name or initial. Year of publication. Article’s title set in quotation marks, Journal’s title in italic script issue number. Page numbers.


Petrova, Yulia. 2014. The Compound Tense Forms in Egyptian Arabic, Romano-Arabica

XIV. 263-276.



  • Articles / Chapters in collective volume

► Author’s last name, author’s first name or initial. Year of publication. Article’s title set in quotation marks, Editor’s last name, editor’s first name (ed.), Book title in italic script. City: Publishing House. Page numbers.

► For more editors, use the ampersand (i.e. &) instead of “and”. Thus:

Youssi, Abderrahim. 2003. “Is a comprehensive linguistic theory possible?”, Lentin, Jérôme,

& Lonnet, Antoine (eds.), Mélanges David Cohen. Paris: Maisonneuve & Larose. 711-722.



Two Authors or more

► Author’s last name, author’s first name or initial. Use the ampersand (i.e. &) instead of

“and” to introduce the second author. Thus:

Manfredi, Stefano, & Tosco, Mario. 2014. “The Morpho-Syntax and Prosody of Topic and

Focus in Juba Arabic”, Journal of Pidgin and Creole Languages 29 (2). 319-351.


Organization as Author

► AATA = American Association of Teachers of Arabic. 2007…

Obs.: the quotation of the source above would appear as follows: (AATA 2007).



Unknown Author

Torî Ferheng Kurdî-Tîrkî. 2004. Istanbul: Berfin.

The quotation of the source above would appear as follows: (Torî 2004).



Two or More Works by the Same Author

► Use the author’s name for all entries and list the entries by year (earliest comes first):

Taine-Cheikh,  Catherine.  2008. Dictionnaire  zénaga-français.  Le  berbère  de  Mauritanie présenté     par     racines     dans     une     perspective     comparative.     Köln:     Köppe. Taine-Cheikh,  Catherine.  2010. Lexique  français–zénaga  (berbère  de  Mauritanie).  Avec renvois au classement par racines du Dictionnaire zé zénaga–français. Köln: Köppe.

► When an author appears both as a sole author and, in another citation, as the first author of a group, list the one-author entries first.

Grigore, George. 2012. „Preverbal Particles in the Arabic Spoken in Midyat Area”, în Ibrahim Özcoşar (ed.), International Midyat Symposium (7th-9th October 2011) Papers. Mardin: Mardin Sesi Gazetecilik ve Matbaacılık Ltd. Şti.: 323-334.

Grigore, George, & Bițună, Gabriel. 2012 „Common Features of North Mesopotamian Arabic Dialects Spoken in Turkey (Şırnak, Mardin, Siirt)”, în M. Nesim Doru (ed.), Bilim Düşünce ve Sanatta Cizre (Uluslararası Bilim Düşünce ve Sanatta Cizre Sempozyumu Bildirileri). Istanbul: Mardin Artuklu Üniversitesi Yayınları: 545-555



Two or More Works by the Same Author in the Same Year

► If you are using more than one reference by the same author, published in the same year, assign letter suffixes to the year. Refer to these sources in your essay as they appear in your reference list, e.g. (Jastrow 1969a):

Jastrow,  Otto.  1969a.  “Arabische  Textproben  aus  Mardin  und  Azəx”,  Zeitschrift  der Deutschen             Morgenländischen             Gesellschaft (ZDMG)             119.             29-59. Jastrow,      Otto.      1969b.      “Die      arabischen      Dialekte      des      Vilayets      Mardin (Südosttürkei)”, Zeitschrift                  der                  Deutschen                  Morgenländischen Gesellschaft (ZDMG), Supplementa I. XVII. 683-688.



Introductions, Prefaces, Forewords, and Afterwords

► Cite the publishing information about a book as usual, but cite Introduction, Preface, Foreword, or Afterword (whatever title is applicable) as the chapter of the book.

Cohen,       David.       2002.       “Prologue”,       Aziza       Boucherit, L’arabe       parlé       à Alger. Aspects sociolinguistiques et énonciatifs. Paris – Louvain: Éditions Peeters. 9-11.




The images (i.e. photos) are accepted only if they are very relevant to understanding the article.

► Do not submit images inserted directly into a Microsoft Word document, PowerPoint presentation    or    any    other    Office    software.    Submit    all    the    images    separately.

► The place where the images are to appear in the text should be clearly marked in your

manuscript. The text should refer to them by numbers, not by expressions like “the following


image” and so on.

► The accepted image format is jpg.

► All images must be supplied with a caption which must include the names of people in the photograph,   from   left   to   right;   name   or   title   of   the   event;   location   and   date;

►  Authors  must  not  submit  images  that  are  taken  from  the  internet  or  from  other

publications, without mentioning the sources (links, magazines, etc.).